Autor(a): MATIAS IVAN SALVADOR
Saiba mais sobre o(a) autor(a): uiclap.bio/matiasivansalvador
EM DEFESA DE LÚCIFER – O AVATAR SACRIFICADO
Original price was: R$29,81.R$23,60Current price is: R$23,60.
Sinopse
No amplo espectro do conhecimento humano, repousa um segredo sutil e intrigante: a tradução, esse elusivo ato de transmutar pensamentos e ideias entre línguas, pode, em sua aparente simplicidade, moldar a própria essência do saber humano e, por conseguinte, a perspectiva com que a humanidade vislumbra sua história e futuro.
Uma empreitada hercúlea que atravessa séculos, a tradução é a ponte que une culturas distantes, enlaçando narrativas, saberes e valores em uma rede intrincada de significados. Contudo, é justamente nessa conexão transcendente que reside um risco oculto, capaz de abalar os pilares da compreensão humana.
Nesta obra, adentramos às profundezas dessas sombras ocultas, que emergem quando o viés da linguagem e a arte da interpretação se entrelaçam em um intricado balé. Ainda que a tradução seja um farol que ilumina nossa compreensão do mundo, sua misteriosa natureza pode, inadvertidamente, lançar as trevas do equívoco, que alteram a rota do saber em direções inesperadas.
Desbravaremos, então, histórias de equívocos passados, em que palavras transmutadas em seu trajeto geraram falhas inestimáveis na transmissão de conhecimentos primordiais. Veremos como, em meio a traduções malogradas, lendas se transformaram em mitos, filosofias perderam a pureza de sua essência, e verdades se distorceram, obscurecendo as mentes de gerações futuras.
No entrelaçamento dessa narrativa, é evidente que a humanidade, ávida por decifrar o mundo à sua volta, é invariavelmente influenciada pelas intricadas malhas da tradução. Como fios do destino, essas traduções permeiam a tapeçaria da história, determinando, em grande parte, o desenrolar dos eventos e a cosmovisão das sociedades. Desvendaremos como a seleção de uma palavra ou o matiz de um termo podem, com sutileza ímpar, mudar o significado original, repercutindo em proporções épicas e, por vezes, trágicas.
A jornada aqui proposta é, portanto, uma celebração ao poder das palavras e uma advertência à responsabilidade que recai sobre aqueles que se lançam à nobre tarefa da tradução. Ao desvendar os véus que ocultam a imperfeição inerente ao processo, aspiramos a lançar luz sobre a necessidade de uma tradução cuidadosa e perspicaz, um empreendimento crucial para preservar a veracidade e a riqueza dos conhecimentos ancestrais, e assim, forjar um caminho claro para o porvir.
Que esta jornada, caro leitor, o inspire a contemplar a fragilidade de nossos mais preciosos tesouros intelectuais e a enxergar, além das palavras, a imensa potência contida em uma tradução equívoca, capaz de moldar a própria visão da humanidade e moldar, eternamente, os contornos de seu destino.
Informações adicionais
Peso | 0,1744155 kg |
---|---|
Dimensões | 14,7 × 21 × 0,76 cm |
Nº Páginas | 132 |
Capa | Brilho, SEM orelha |
Data da Publicação | 18/08/2023 |
Impressão | Preto e Branco (Papel Offset) |
Tamanho | |
Editora | |
Autor(a) | |
Faixa Etária Recomendada | SEM CLASSIFICAÇÃO |
Ranking |
Você precisa entrar na conta para enviar uma avaliação.
Avaliações
Não há avaliações ainda.